Ihr Partner rund ums Fahrrad!

   
     
  Start Fahrrad  
  Impressum  
  Anschrift  
 

Übersetzungen

Schon lange vor der Industrialisierung und dem verstärkten Handel zwischen ausländischen Partnern, gab es das Problem der Sprachbarrieren, die sowohl den internationalen Handel, als auch inländische Unterschiede bestimmter Regionen, betrafen.

Übersetzungen durch Globalisierung

Der hohe Anstieg von Vernetzung und Globalisierung sorgt dabei für immer häufiger aufeinander treffende Kulturverwirrungen, die es daher vor jedem wirtschaftlichen Geschäft auszumerzen gilt. Doch auch für diesen speziellen Markt gibt es genügend Angebot zur Nachfrage. Ein Übersetzungsbüro vor der Auslandsreise oder der das firmeninterne Übersetzungsbüro (Sprachendienst) vor dem Verhandlungstermin, für jeden erdenklichen Anlass ist heutzutage gesorgt. Denn andere Kulturen bedeuten neben anderer Sprache auch differente Bedeutung von Gegenständen und Vorgängen, die bei Übersetzungen bedacht werden müssen.

Kulturunterschiede

Gerade fernöstliche Kulturen aus Japan oder China weisen große Unterschiede zur europäischen Art und Weise der Sprache aus. Denn auch hier gilt: Man denkt in Sprache und deren ureigene Grammatik und Rechtschreibung. Da verwundert es kaum, dass viele Fehlerfallen warten, wenn es um das Übersetzen von einer Sprache in eine andere geht. Manche Worte gibt es in der anderen Sprache nicht, wieder andere haben eine Vielzahl von Übersetzungsmöglichkeiten. Im Bereich der Wirtschaft kommen erschwerend technische Begriffe hinzu, die es zunächst zu klären gilt. Ein falscher Satz ließ schon so manches Geschäft platzen oder in die roten Zahlen rutschen.

Die Weltsprachen Englisch und Französisch, wie es zum Beispiel im schönen Korsika gesprochen wird, werden zwar immer häufiger für Geschäfte genutzt, bergen aber eine neuerliche Gefahr, da sie meist als Vermittlersprache dienen. Das bedeutet, keiner der Geschäftsteilnehmer ist Muttersprachler. Ein Übersetzungsdienst bietet Abhilfe gegen solche Tücken der Globalisierung. Professionelle Linguisten können auf Kulturunterschiede eingehen und die Übersetzungen dem jeweiligen Geschäft genau anpassen. In unserer modernen Zeit sind solche Dienste an der Grenze zur Unverzichtbarkeit angelangt.
Beitrag von Metamove: Webdesign, Programmierung und Webmarketing

 

Plissee Fahrradhalterung in der Garage